Empresa

Conditions générales de vente

1. la validité
1.1 Nos conditions de vente s'appliquent exclusivement ; nous ne reconnaissons pas les conditions de l'acheteur qui sont contraires ou dérogatoires à nos conditions de vente, sauf si nous avons accepté leur validité par écrit. Nos conditions de vente s'appliquent également si nous effectuons la livraison à l'acheteur sans réserve en sachant que les conditions de l'acheteur sont en contradiction avec nos conditions de vente ou qu'elles y dérogent.
1.2 Tous les accords conclus entre nous et l'acheteur aux fins de l'exécution du présent contrat sont consignés par écrit dans le présent contrat. Cela s'applique en particulier aux garanties de toute nature.
1.3 Nos conditions de vente s'appliquent également à toutes les transactions futures avec l'acheteur.
2. offre, documents d'offre
2.1 Nos offres sont susceptibles d'être modifiées, c'est-à-dire qu'il s'agit uniquement d'une invitation à soumettre une offre.
2.2 L'acheteur est lié à sa commande pendant trois semaines. Nous avons le droit de refuser l'acceptation dans les 3 semaines suivant la commande.
3. les prix et les conditions de paiement
3.1 Nos prix sont en euros et départ usine, sauf indication contraire dans notre confirmation de commande. Les prix s'entendent hors emballage ; celui-ci sera facturé séparément.
3.2 La taxe sur la valeur ajoutée légale n'est pas comprise dans nos prix ; elle est indiquée séparément sur la facture au taux légal en vigueur le jour de la facturation.
3.3 Pour nos clients, une valeur minimale de commande est basée sur la liste de prix en vigueur à ce moment-là. Nos prix ne sont valables que pour les quantités d'articles proposées ou confirmées et pour les versions de matériaux et de design décrites. Les services supplémentaires doivent être rémunérés séparément par l'acheteur. Toute modification doit être confirmée par écrit par nos soins.
3.4 Sauf accord écrit contraire, nos factures sont payables net dans les 30 jours suivant la date de facturation.
3.5 Les rabais ne sont accordés qu'à condition que toutes les obligations de paiement des livraisons précédentes aient été entièrement remplies. Les chèques ne sont généralement pas acceptés par nous.
3.6 Nous nous réservons le droit de modifier nos prix de manière appropriée si des réductions ou des augmentations de coûts surviennent après la conclusion du contrat, notamment en raison d'augmentations des coûts salariaux ou de modifications du prix des matériaux. Nous fournirons la preuve de ces changements à l'acheteur sur demande.
3.7 Les suppléments d'inflation et d'alliage valables le jour de la livraison sont applicables.
3.8 L'emballage normal est inclus dans le prix. Les autres emballages tels que les palettes, les boîtes en grillage et les caisses seront facturés.
4. le retrait
4.1 Le vendeur a le droit de résilier le contrat si
a) l'acheteur a fait de fausses déclarations concernant sa solvabilité
b) si l'acheteur est en défaut de paiement après l'expiration d'un délai de grâce raisonnable qui lui a été accordé pour le paiement ;
(c) en raison d'une circonstance dont le vendeur n'est pas responsable, il n'est pas possible pour l'acheteur d'acheter lui-même l'objet de l'achat conformément au contrat ;
d) la livraison est empêchée par des obstacles à l'exécution qui ne peuvent être surmontés par des dépenses raisonnables ;
4.2 Le vendeur doit immédiatement informer l'acheteur de l'indisponibilité et lui rembourser immédiatement toute contrepartie reçue si l'acheteur se retire du contrat.
5. le retour du matériel
Le matériel ne peut être retourné qu'en état de revente et seulement après accord écrit préalable. En principe, une taxe de traitement de 30 % de la valeur nette des marchandises sera perçue. Les productions spéciales sont exclues du retour.
6. l'expédition et le transfert de risques
6.1 Les marchandises notifiées comme étant prêtes à être expédiées doivent être immédiatement rappelées.
6.2 Sauf convention contraire, les marchandises sont expédiées départ usine en port dû. Les emballages de transport seront facturés.
6.3 Le risque est transféré à l'acheteur lors de la remise au transporteur ou au commissionnaire de transport, mais au plus tard au moment où la marchandise quitte l'usine ou l'entrepôt, même en cas de livraison franco lieu de destination.
6.4 En cas de force majeure, de grève ou de retards dont nous ne sommes pas responsables, le délai de livraison est prolongé de la durée de l'empêchement.
7. les dates de livraison
Nous annonçons les dates et délais de livraison sous une forme qui nous engage exclusivement dans des confirmations de commande écrites lorsque toutes les questions techniques ont été clarifiées et que la commande est claire. Le respect de ces dates et délais exige que l'acheteur remplisse également toutes ses obligations de manière correcte et en temps voulu. Les déclarations faites avant la confirmation de la commande, surtout si elles sont faites verbalement, sont des directives non contraignantes.
7a.Höhere Gewalt
Sollten Ereignisse und Umstände, deren Eintritt außerhalb des Einflussbereiches des Verkäufers liegen, wie z.B. Naturereignisse, Krieg, Arbeitskämpfe, unvorhersehbarer Arbeitskräfte-, Rohstoff- und Energie- oder Hilfsstoffmangel, Verkehrs- und Betriebsstörungen, Feuer- und Explosionsschäden, Streiks, Aussperrungen,  politische Unruhen, Terrorakte, Seuchen (einschließlich Epidemien und Pandemien), behördliche Verfügungen sowie alle sonstigen Fälle höherer Gewalt, die Verfügbarkeit der Ware aus der Anlage, aus welcher der Verkäufer die Ware bezieht, reduzieren, so dass der Verkäufer seine vertraglichen Verpflichtungen (unter anteiliger Berücksichtigung anderer interner oder externer Lieferverpflichtungen) nicht erfüllen kann, ist der Verkäufer für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Auswirkungen von seinen vertraglichen Verpflichtungen entbunden und nicht verpflichtet, die Ware bei Dritten zu beschaffen. Die vorstehende Regelung gilt auch, soweit die Ereignisse und Umstände die Durchführung des betroffenen Geschäfts für den Verkäufer nachhaltig unwirtschaftlich machen oder bei den Vorlieferanten des Verkäufers vorliegen. Dauern diese Ereignisse länger als 3 Monate, ist der Verkäufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten. Bei Hindernissen vorübergehender Dauer verlängern sich die Liefer- oder Leistungsfristen oder verschieben sich die Liefer- oder Leistungstermine um den Zeitraum der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlauffrist.

8. garantie pour les défauts

8.1 Dans la mesure où l'objet de l'achat présente un défaut dont nous sommes responsables, nous avons droit à une exécution ultérieure à notre discrétion. En cas d'élimination du défaut, nous sommes tenus de supporter tous les frais nécessaires à l'élimination du défaut, notamment les frais de transport, de déplacement, de main-d'œuvre et de matériel, à condition qu'ils ne soient pas augmentés par le fait que l'objet de la vente a été amené en un lieu autre que le lieu d'exécution. Pour le reste, les dispositions légales sont applicables.
8.2 Le vendeur n'est pas responsable des dommages causés par lui, son représentant légal ou son agent d'exécution par simple négligence. Cette limitation de responsabilité ne s'applique pas aux dommages résultant d'une atteinte à la vie, au corps ou à la santé et de la violation d'obligations contractuelles essentielles. Dans la mesure où l'on ne nous accuse pas de rupture intentionnelle de contrat, la responsabilité en matière de dommages et intérêts est limitée aux dommages prévisibles et typiques. Il est précisé que les sous-fournisseurs ne sont pas des agents d'exécution du vendeur.
8.3 Les dommages causés par des défauts dans les marchandises livrées doivent être immédiatement signalés au vendeur, en indiquant les marchandises transformées.
8.4 Les droits de garantie de l'acheteur présupposent que l'acheteur a notifié par écrit au vendeur les défauts évidents dans un délai de 2 semaines. L'acheteur doit avoir correctement rempli ses obligations d'examen et de notification des défauts.
8.5 S'il s'agit d'un article d'occasion, toutes les demandes de garantie sont exclues, à moins qu'il n'y ait une fausse déclaration frauduleuse ou une caractéristique garantie. Cette limitation de responsabilité ne s'applique pas aux dommages résultant d'une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
8.6 Si l'acheteur détecte un défaut, il ne peut pas transformer ou vendre l'objet de l'achat, etc., tant qu'une procédure de conservation des preuves avec le vendeur ou une procédure judiciaire de conservation des preuves n'a pas été menée à bien ou qu'un accord à l'amiable n'a pas été conclu avec le vendeur.
9. limitation de la responsabilité
9.1 Notre responsabilité pour les demandes de dommages-intérêts pour manquement à une obligation ou pour délit civil est limitée conformément aux clauses suivantes.
9.2 Dans la mesure où notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s'applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, travailleurs, collaborateurs, représentants et auxiliaires d'exécution, etc.
9.3 La responsabilité pour l'acquisition de l'objet d'achat, indépendamment de la faute, s'il s'agit d'une dette générique, est exclue. Une responsabilité n'est assumée que si une faute est présentée.
9.4 La responsabilité pour négligence simple, quelle qu'en soit la raison juridique, est exclue. En cas de violation d'obligations contractuelles importantes, nous sommes également responsables en cas de négligence simple.
9.5 La responsabilité pour les services de conseil etc., notamment en ce qui concerne le traitement et la transformation des matériaux de construction, n'est assumée que si elle a été faite par écrit.
9.6 La responsabilité pour les dommages est limitée aux dommages prévisibles et typiques, à moins que nous n'ayons commis la violation de l'obligation intentionnellement.
9.7 Ces limitations de responsabilité ne s'appliquent pas aux dommages résultant d'une atteinte à la vie, au corps ou à la santé ou en cas d'existence d'une garantie ou de prise en charge d'une garantie de marché.
10. sécurisation de la réserve de propriété
10.1 Les marchandises sont livrées sous réserve de propriété jusqu'au paiement final de toutes les créances nées au moment de la conclusion du présent contrat, y compris toutes les créances résultant de commandes ultérieures, de commandes répétées, de commandes de pièces détachées. Cela comprend également toutes les créances secondaires, telles que les coûts de financement et les intérêts. Cela s'applique également si des créances individuelles sont incluses dans les factures courantes et que le solde a été établi et reconnu.
10.2 Si l'acheteur est en retard dans ses paiements, nous pouvons lui facturer des intérêts de retard à partir de la date d'échéance à un taux de 8,0 % supérieur au taux de base respectif de la Banque centrale européenne et des frais de rappel de 4,00 EUR par relance. Les prix sont sujets à des changements, des erreurs et des modifications techniques.
 
11. droits de propriété industrielle ; défauts de titre
11.1 L'acheteur s'engage à nous informer immédiatement de toute réclamation de tiers concernant les droits de propriété des produits livrés et à nous laisser la défense juridique à nos frais.
11.2 Nous sommes en droit d'apporter les modifications nécessaires à nos frais sur la base de droits de propriété de tiers, même pour les marchandises livrées et payées.
11.3 Les droits de l'acheteur sont exclus s'il est responsable de la violation des droits de propriété. Les droits de l'acheteur sont également exclus si la violation des droits de propriété est causée par des spécifications spéciales de l'acheteur, par une application non prévisible de notre part ou par le fait que la livraison est modifiée par l'acheteur ou utilisée avec des produits non livrés par nous.
12. matériel graphique
Nous nous réservons les droits de propriété, les droits d'auteur et autres droits de protection sur toutes les illustrations, calculs, dessins et autres documents. L'acheteur ne peut les transmettre à des tiers qu'avec notre accord écrit, que nous les ayons ou non marqués comme confidentiels.
13 Lieu de juridiction, lieu d'exécution, droit applicable, clause de divisibilité
13.1 Si l'acheteur est un commerçant enregistré, notre siège social est le lieu de juridiction ; cependant, nous sommes également autorisés à poursuivre l'acheteur devant le tribunal de son siège social.
13.2 Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, notre siège social est le lieu d'exécution.
13.3 Il est convenu que le droit luxembourgeois s'applique, à l'exclusion des dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM du 11 avril 1980, telle que modifiée).
13.4 Si certaines dispositions du contrat sont ou deviennent invalides, la validité des autres dispositions n'est pas affectée. En lieu et place de la disposition invalide, on considère qu'il a été convenu d'une disposition qui se rapproche le plus possible du but économique poursuivi par la disposition invalide.